==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། དགེ་འདུན་སྦྱིན་གྱི་བུ།
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
དགེ་འདུན་སྦྱིན་གྱི་བུ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤུ་ཀླཱུ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་རང་གི་སྙིང་གར་ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱིར་ཡིག་དཀར་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །པྲཾ་ཡིག་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་གཟུགས་ཅན་མ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་བསྣམས་པ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པུསྟིས་མཚན་པའི་ཆུ་སྐྱེས་གཉིས་གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་ལོགས་ངག་གི་ནང་དུ་ལངས་བ་བསྣམས་པའི་ཕྱག་དག་གིས་ཆོས་འཆད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ལང་ཚོ་གཞོན་ཞིང་དར་ལ་བབ་པ། ན་བཟའ་དང་རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཆོགས་པས་བརྒྱན་པ། སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་སྣ་ཚོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བ། མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་ལྷག་པར་མོས་པས་ཇི་སྲིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གང་གི་ཚེ་དགོང་བར་གྱུར་ན་པདྨ་དཀར་པོ་སྣའི་རྩེ་མོར་ཙ་ན་ཀའི་ཚད་ཙམ་ཀུན་ནས་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ལ་བཞུགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་གསུངས་པའི་གཟུངས་ལ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཡང་དང་ཡང་དུ་མངོན་དུ་བྱ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཁྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི། །སྔགས་མེད་དོན་དམ་རིམ་པའོ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་ཡི། །མན་ངག་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དགེ་འདུན་བྱིན་གྱི་བུ་ཡིས་ནི། །རིགས་ཀྱི་མིང་གིས་ཀྱང་འབད་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་
ཕྱིར་དུ། །སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་པོ་འདི་བྲིས་སོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་དགེ་འདུན་བྱིན་གྱི་བུས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱ

【汉语翻译】
般若波罗蜜多白尊之修法。 僧施之子。
般若波罗蜜多白尊之修法。
僧施之子。
印度语：Śuklāprajñāpāramitāsādhanam（梵文天城体：शुक्लाप्रज्ञापारमितासाधनं，梵文罗马拟音：Śuklāprajñāpāramitāsādhanam，字面意思：白色的智慧到彼岸修法）。藏语：般若波罗蜜多白尊之修法。 顶礼圣母般若波罗蜜多！首先按照已宣说的仪轨，在自己的心间观想白色莲花和月轮，其上书写白色“ཕྱི”字，如是像先前一样做所有的事情。 从“པྲཾ”字和莲花完全变化，生起薄伽梵母，身色白色，一面二臂，是经和证悟的形象。头戴珍宝顶冠。双手持着以般若波罗蜜多经书为标志的两朵莲花，在左和右侧的耳旁竖立，以说法印安住。于白色莲花和月亮上，以金刚跏趺坐姿安住。青春年少，正值妙龄。以各式各样的衣物和饰品庄严自身。各自仅仅是显现，光芒四射，以各种各样的光芒之聚集充满虚空。犹如灯鬘一般，对于无碍的般若波罗蜜多，以无量无边的舒展和收摄之瑜伽，观想一切都成为自性一体，如是尽力修持，直至般若波罗蜜多现前。之后，当夜晚来临之时，观想白色莲花，如同用“ཙ་ན་ཀ”的量在鼻尖上完全描绘一般。于其上安住的般若波罗蜜多，以极其微细的方式，以专注的心，反复地显现和观想已宣说的陀罗尼。之后，生起次第方面的明咒是：嗡 恰让 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཁྲཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ ख्रं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ khraṃ svāhā，字面意思：嗡，恰让，梭哈）。圆满次第方面则是：无咒，是胜义次第。 获得般若波罗蜜多口诀的瑜伽士，僧施之子，也以种姓之名而努力，为了所有众生的利益，书写了这清晰的修法。般若波罗蜜多白尊之修法，由导师僧施之子所造，圆满。

【英语翻译】
The Sadhana of White Prajñāpāramitā. The son of Gendün Jin.
The Sadhana of White Prajñāpāramitā.
The son of Gendün Jin.
In Sanskrit: Śuklāprajñāpāramitāsādhanam (Sanskrit Devanagari: शुक्लाप्रज्ञापारमितासाधनं, Sanskrit Romanization: Śuklāprajñāpāramitāsādhanam, literal meaning: White Wisdom Gone Beyond Sadhana). In Tibetan: The Sadhana of White Prajñāpāramitā. Homage to the Holy Mother Prajñāpāramitā! First, according to the previously spoken ritual, in one's own heart, visualize a white lotus and a moon disc, upon which is arranged the white letter "ཕྱི". In this way, do everything as before. From the letter "པྲཾ" and the complete transformation of the lotus, arise the Bhagavati, her body white in color, with one face and two arms, the embodiment of scripture and realization. She wears a jeweled crown. Her hands hold two lotuses marked with the Prajñāpāramitā scripture, standing upright beside her left and right ears, making the gesture of teaching the Dharma. She sits in the vajra posture on a white lotus and moon. She is youthful and in her prime. She is adorned with various kinds of clothing and ornaments. Each is merely an appearance, radiating light, filling the sky with a multitude of various rays of light. Like a garland of lamps, for the unobstructed Prajñāpāramitā, with the yoga of immeasurable expansion and contraction, contemplate that all become one in nature. Practice diligently in this way until Prajñāpāramitā manifests. Then, when night comes, visualize a white lotus, as if completely drawn on the tip of the nose with the measure of a "tsa na ka". The Prajñāpāramitā residing upon it, in an extremely subtle manner, with a focused mind, repeatedly manifest and contemplate the spoken dharani. Then, the mantra for the generation stage is: Om Khraṃ Svāhā (Tibetan: ཨོཾ་ཁྲཾ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ ख्रं स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ khraṃ svāhā, literal meaning: Om, Khraṃ, Svāhā). For the completion stage: There is no mantra, it is the ultimate stage. The yogi who has obtained the oral instructions of Prajñāpāramitā, the son of Gendün Jin, also striving with the name of his lineage, for the benefit of all sentient beings, has written this clear sadhana. The Sadhana of White Prajñāpāramitā, composed by the teacher Gendün Jin, is complete.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིན་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། དགེ་འདུན་སྦྱིན་གྱི་བུ།

【汉语翻译】
度母白尊修法，僧施之子。

【英语翻译】
The practice of White Tara, the son of Sangha-datta.

